[email protected]

In a message dated 4/10/01 9:42:17 AM, diamondair@... writes:

<< I didn't realize you were in Yorkshire. We have a friend from
there who is a dear soul, but we can hardly understand a word he says when
he visits >>

When we were in Yorkshire visiting I rarely understood people the first
time, but Holly picked it up quickly and would translate for me.

We sought out "normal" everyday things rather than tourist things, which made
it even harder (for me). At stores sometimes I would just hold out a handful
of money. Holly would know what they had said and pick out the right coins,
and give the proper response as we left. The short little "maybe I help you"
and "thanks" kinds of phrases were the hardest of all.

I used to interpret, in college, when my friends from Texas or rural New
Mexico would be trying to converse with kids from Boston or New Jersey. Some
phrases would go RIGHT on by, unintelligible. "There's a horse in the yard"
(with Boston accent) meant NOTHING here (neither did the horse in the yard
<g>). "We went for a film and a pie" had to be translated to "movies and a
pizza." My boyfriend (from India via Toronto and Summit NJ) got in endless
loop with my granny in Texas with her "Come again?" and his "Pardon?" I came
in about the third round and saved them both.

I got in trouble in a pub, ordering Red Bull and vodka (the current popular
drink among young people, they said), because when they asked how I wanted it
I said "whatever's common." All came to a hush and my American friend said,
"Say customary or normal, not 'common'."

Oh. Ooops.

Sandra

Tracy Oldfield

I got in trouble in a pub, ordering Red Bull and vodka
(the current popular 
drink among young people, they said), because when they
asked how I wanted it 
I said "whatever's common." All came to a hush and my
American friend said, 
"Say customary or normal, not 'common'."

Oh. Ooops.

Sandra

LOL My Spanish BIL came here to live for a while to get a
certificate in English so he could study engineering here. Round
here people say 'ta, luv,' to a lot of stuff. The bus conductor in
Birmingham was a bit startled by it though... Now that's a tricky
accent!

I heard the other day that The Royle Family (strange
programme...) was being imported to the US, but they're taking
out the swearing, smoking and drinking, oh and the farting. Don't
think there will be much left...

Vive la difference...

Tracy

Demetria

Message
Those get the most laughs in my house, LOL.. 2 boys and one big adult boy
Demetria
 
 

Goddess Garden
http://www.demetria.com
Heart of Herbs Holistic Herbal Education
http://heartofherbs.com
Where Herbs are our Heartsong
 

-----Original Message-----
From: Tracy Oldfield [mailto:tracy.oldfield@...]
Sent: Tuesday, April 10, 2001 2:52 PM
To: [email protected]
Subject: Re: [Unschooling-dotcom] Dialect


I got in trouble in a pub, ordering Red Bull and vodka
(the current popular 
drink among young people, they said), because when they
asked how I wanted it 
I said "whatever's common." All came to a hush and my
American friend said, 
"Say customary or normal, not 'common'."

Oh. Ooops.

Sandra

LOL  My Spanish BIL came here to live for a while to get a
certificate in English so he could study engineering here.  Round
here people say 'ta, luv,' to a lot of stuff.  The bus conductor in
Birmingham was a bit startled by it though...  Now that's a tricky
accent! 

I heard the other day that The Royle Family (strange
programme...) was being imported to the US, but they're taking
out the swearing, smoking and drinking, oh and the farting.  Don't
think there will be much left...

Vive la difference...

Tracy



Message boards, timely articles, a free newsletter and more!
Check it all out at: http://www.unschooling.com

To unsubscribe, set preferences, or read archives:
http://www.egroups.com/group/Unschooling-dotcom

Another great list sponsored by Home Education Magazine!
http://www.home-ed-magazine.com



Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of Service.

[email protected]

In a message dated 4/10/01 12:57:45 PM, tracy.oldfield@... writes:

<< I heard the other day that The Royle Family (strange
programme...) was being imported to the US, but they're taking
out the swearing, smoking and drinking, oh and the farting. Don't
think there will be much left... >>

In New Mexico, we can watch "Are you Being Served?" and THAT is a weird,
weird show, but their accents are easy to understand (which might be why we
get it). We were getting Mr. Bean for a while. No dialog removes the
language problem, but there are still cultural mysteries sometimes. Black
Adder was great while it lasted. I heard there's a new one with time travel.
(Not here, but in England.)

In England last summer The Simpsons was a big item. That's about as rough as
we get on language here, for TV anyway. It's been on here for ten years or
more, so it will be along time before you've seen all of those!

Sandra

[email protected]

---We were getting Mr. Bean for a while. No dialog removes the
> language problem, but there are still cultural mysteries sometimes.


My dd loved Mr Bean. we would tape each episode, and dd then about 4-
5yrs old would spend many happy hours in laughter.
*Up in smoke* (movie) was some thing else she rolled around the floor
laughing at. The story line went way over her head - but when the
police stopped them when they were in the car, and knocked on the
window while the one inside the car sang *keep on knocking but you
cant come in* dd was in hysterics........

marianne - who doesn't laugh at either because she is *boring*!!

Anna Young

Hello all,
> In New Mexico, we can watch "Are you Being Served?"
> and THAT is a weird,
> weird show, but their accents are easy to understand
> (which might be why we
> get it).

I used to watch this show all the time, and loved it.
I totally forgot about it thanks for reminding me. I
wonder if we still get it here...

We were getting Mr. Bean for a while. No
> dialog removes the
> language problem, but there are still cultural
> mysteries sometimes.

I also love this show. My sister has a bunch of them
on tape, and the kids and I watch them all the time.
Royle Attkinson Live (is that how its spelled?) is
also a good one. My kids love this one(although they
don't get most of the jokes, and some might find it
inappropriate for kids) still they laugh there heads
off throughout.

> In England last summer The Simpsons was a big item.

Yet another really funny show!
Adios,
Anna


__________________________________________________
Do You Yahoo!?
Get email at your own domain with Yahoo! Mail.
http://personal.mail.yahoo.com/

Tracy Oldfield

In England last summer The Simpsons was a big item.
That's about as rough as 
we get on language here, for TV anyway. It's been on
here for ten years or 
more, so it will be along time before you've seen all
of those!

Sandra


The Simpsons has been 'big' here for a while it drifts
up and down...
but it has been on satellite for more than 10 years,
and it's on most days... We've seen quite a lot of
them :-)

It's also 'pre-watershed' but The Royle Family
definitely isn't...

Tracy

Johanna

Try being in Tennessee where they "raise the winders" (open the window), "put things up" (put things away, not a canning term), eat "suckers" (lollypops), drink "Spriiiite (the soda) and ask "what'cher dooin' " (how are you?) Of course I confused them with my Yankee words like stuffing(the stuff you put in a turkey). Thats dressing to them.
Johanna
"Education is not the filling of a bucket but the lighting of a fire"
William Butler Yeats
----- Original Message -----
Sent: Tuesday, April 10, 2001 11:06 AM
Subject: [Unschooling-dotcom] Dialect


In a message dated 4/10/01 9:42:17 AM, diamondair@... writes:

<< I didn't realize you were in Yorkshire. We have a friend from
there who is a dear soul, but we can hardly understand a word he says when
he visits >>

When we were in Yorkshire visiting I rarely understood people the first 
time, but Holly picked it up quickly and would translate for me. 

We sought out "normal" everyday things rather than tourist things, which made
it even harder (for me).  At stores sometimes I would just hold out a handful
of money.  Holly would know what they had said and pick out the right coins,
and give the proper response as we left.  The short little "maybe I help you"
and "thanks" kinds of phrases were the hardest of all.

I used to interpret, in college, when my friends from Texas or rural New
Mexico would be trying to converse with kids from Boston or New Jersey.  Some
phrases would go RIGHT on by, unintelligible.  "There's a horse in the yard"
(with Boston accent) meant NOTHING here (neither did the horse in the yard
<g>).   "We went for a film and a pie" had to be translated to "movies and a
pizza."    My boyfriend (from India via Toronto and Summit NJ) got in endless
loop with my granny in Texas with her "Come again?" and his "Pardon?"  I came
in about the third round and saved them both.

I got in trouble in a pub, ordering Red Bull and vodka (the current popular
drink among young people, they said), because when they asked how I wanted it
I said "whatever's common."  All came to a hush and my American friend said,
"Say customary or normal, not 'common'."

Oh.  Ooops.

Sandra


Message boards, timely articles, a free newsletter and more!
Check it all out at: http://www.unschooling.com

To unsubscribe, set preferences, or read archives:
http://www.egroups.com/group/Unschooling-dotcom

Another great list sponsored by Home Education Magazine!
http://www.home-ed-magazine.com



Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of Service.

DiamondAir

> From: "Tracy Oldfield" <tracy.oldfield@...>
> I got in trouble in a pub, ordering Red Bull and vodka
> (the current popular 
> drink among young people, they said), because when they
> asked how I wanted it 
> I said "whatever's common." All came to a hush and my
> American friend said, 
> "Say customary or normal, not 'common'."
> 
> Oh. Ooops.
> 
> Sandra


LOL, reminds me of when a British fellow I lived with did a presentation
here in the states. He walked up to the whiteboard to erase it and asked the
assembled room "Anyone here have a rubber?". Talk about a hush....
For you on the other side o' the pond, a rubber here is another word for
condom.
Oh yeah, and he used to go into hysterics every time we drove past the
restaurant called "Knickers" or if I called my bag a "fanny" pack. The
former I take it is slang for underwear in the UK and the latter for female
private parts...
And I'll never forget the time I went to the store and on the list was "BR".
It was the only thing I couldn't figure out what I needed to get. It was
"Bog Roll" of course (toilet paper)... Amazing how two people can speak the
same language and yet not be able to understand each other half the time.

Blue Skies!
-Robin-
Mom to Mackenzie (8/28/96) "Asa is running her voice out"
and Asa (10/5/99) Who sings "the alien song"
http://www.geocities.com/the_clevengers Flying Clevenger Family

[email protected]

When we lived in central North Carolina for two years, I never could
understand the dialect well. I required an interpreter to talk to my landlord
the entire two years.

My family came to visit and were trying to figure out what language the
people in the store were speaking by picking out a word or two here and
there...they finally figured out it was local North Carolina English!

:-) Diane

> When we were in Yorkshire visiting I rarely understood people the first
> time, but Holly picked it up quickly and would translate for me.

Lynda

Oh, I know what you mean! We do the library "buck a bag" book sales. In
the last batch was a book by Roy Hart (born in Essex, lives in Norwood). I
figured out "bonnet," "screen," "cheeky-sod" and "skid-lid" but blessed if I
could figure out some of the others such as "snug-bar."

Lynda
----- Original Message -----
From: "DiamondAir" <diamondair@...>


>
> LOL, reminds me of when a British fellow I lived with did a presentation
> here in the states. He walked up to the whiteboard to erase it and asked
the
> assembled room "Anyone here have a rubber?". Talk about a hush....
> For you on the other side o' the pond, a rubber here is another word for
> condom.
> Oh yeah, and he used to go into hysterics every time we drove past the
> restaurant called "Knickers" or if I called my bag a "fanny" pack. The
> former I take it is slang for underwear in the UK and the latter for
female
> private parts...
> And I'll never forget the time I went to the store and on the list was
"BR".
> It was the only thing I couldn't figure out what I needed to get. It was
> "Bog Roll" of course (toilet paper)... Amazing how two people can speak
the
> same language and yet not be able to understand each other half the time.
>
> Blue Skies!
> -Robin-

Angela

I can sure say that I don't want dressing inside my turkey.  Dressing is manure where I come from and stuffing is what goes in a turkey.
 

Angela
Unschooling mother in Maine to two beautiful daughters.
"Play is our brain's favorite way to learn."
Unknown
Check out my themestream articles.
www.themestream.com/gspd_browse/author/view_author_info.gsp?auth_id=152256
Angela's Home School
www.geocities.com/autonomousangela


Nanci and Thomas Kuykendall

In New Mexico, we can watch "Are you Being Served?" ........were getting Mr. Bean for a while. ...... Black Adder was great while it lasted. I heard there's a new one with time travel.
(Not here, but in England.)
Sandra

I love "Red Dwarf" but we don't get it where we live :-( I almost never watch American commercial television (network) but I do enjoy many Brittish programs when I run across them. I used to watch Benny Hill when I was a kid, LOL. And, of course, I love Monty Python.

Nanci K.


------------------------------------------------------------
Show off your pagan (and Idaho) pride, get Idaho Pagan Mail(tm) today!
Sign up at http://www.idahopagan.com/

Nanci and Thomas Kuykendall

>Try being in Tennessee where ..........I confused them with my Yankee words like stuffing(the stuff you put in a turkey). Thats dressing to them.
>Johanna

I always learned that the distinction was, "stuffing" is cooked IN the bird, "dressing" is cooked OUT of the bird.

Nanci K.

------------------------------------------------------------
Show off your pagan (and Idaho) pride, get Idaho Pagan Mail(tm) today!
Sign up at http://www.idahopagan.com/

[email protected]

<<My family came to visit and were trying to figure out what language the
people in the store were speaking by picking out a word or two here and
there...they finally figured out it was local North Carolina English! >>

Western Arkansas--out of my natural range, but I went for two days, to pick
up young friends staying with grandparents. The adults sent these kids for
"rose-snares," I thought, and gave them five dollars, and the kids took off
on foot. They came back with fresh corn on the cob, unhusked.

I STILL didn't know what the people had said. I asked later.

"roastin' ears"

That probably might not make sense to most people even written out, but we
grew corn when I was growing up and so I'm at least familiar with "ears."

Sandra

[email protected]

In a message dated 4/11/2001 12:14:29 PM Central Daylight Time,
SandraDodd@... writes:

<< "roastin' ears"

That probably might not make sense to most people even written out, but we
grew corn when I was growing up and so I'm at least familiar with "ears." >>


Yep that is what we call them in KS

Tracy Oldfield

LOL, reminds me of when a British fellow I lived with
did a presentation
here in the states. He walked up to the whiteboard to
erase it and asked the
assembled room "Anyone here have a rubber?". Talk about
a hush....
For you on the other side o' the pond, a rubber here is
another word for
condom.

Yeah, that's a rubber, or to be more precise, a rubber
johnny or french letter (if you're really old...)

Oh yeah, and he used to go into hysterics every time we
drove past the
restaurant called "Knickers" or if I called my bag a
"fanny" pack. The
former I take it is slang for underwear in the UK and
the latter for female
private parts...

And the bag is a 'bum-bag...'

And I'll never forget the time I went to the store and
on the list was "BR".
It was the only thing I couldn't figure out what I
needed to get. It was
"Bog Roll" of course (toilet paper)... Amazing how two
people can speak the
same language and yet not be able to understand each
other half the time.

Blue Skies!
 -Robin-

Definitely divided by a common language...

Tracy

Tracy Oldfield

Oh, I know what you mean! We do the library "buck a
bag" book sales. In
the last batch was a book by Roy Hart (born in Essex,
lives in Norwood). I
figured out "bonnet," "screen," "cheeky-sod" and "skid-
lid" but blessed if I
could figure out some of the others such as "snug-bar."

Lynda

A cosy room in a pub away from the bar, usually...

Tracy

Valerie Stewart

I always learned that the distinction was, "stuffing" is cooked IN the bird,
"dressing" is cooked OUT of the bird.

**In my family, stuffing is plain (or, out of a box) and dressing is fancy
(or homemade).

Valerie in Tacoma