Horrible quote for the week
Julie W
I just got this quote attached to a weekly newsletter. I am not sure which bit rankles the most.
"Teachers who educate children deserve more honor than parents who merely gave birth; for bare life is furnished by the one, the other ensures a good life."
~ Aristotle ~
Julie W
Wellington
New Zealand
[Non-text portions of this message have been removed]
"Teachers who educate children deserve more honor than parents who merely gave birth; for bare life is furnished by the one, the other ensures a good life."
~ Aristotle ~
Julie W
Wellington
New Zealand
[Non-text portions of this message have been removed]
Nancy Wooton
On Jul 5, 2005, at 5:56 PM, Julie W wrote:
Nancy
> "Teachers who educate children deserve more honor than parents whoWell, we're homeschoolers, so we do BOTH. Take that, Ari!
> merely gave birth; for bare life is furnished by the one, the other
> ensures a good life."
> ~ Aristotle ~
>
Nancy
[email protected]
I went to see if I could find that Aristotle quote with the Greek to see what
was translated as "children," because I seriously doubt he was talking about
"children" as in 8 year olds or any suchlike.
I didn't find that, but found a different translation, and note a telling
difference:
Those who educate children well are more to be honored than they who produce
them; for these only gave them life, those the art of living well.
Aristotle
Well well! <g>
Sandra
[Non-text portions of this message have been removed]
was translated as "children," because I seriously doubt he was talking about
"children" as in 8 year olds or any suchlike.
I didn't find that, but found a different translation, and note a telling
difference:
Those who educate children well are more to be honored than they who produce
them; for these only gave them life, those the art of living well.
Aristotle
Well well! <g>
Sandra
[Non-text portions of this message have been removed]
Barbara Chase
>I went to see if I could find that Aristotle quote with the Greek to see whatLOL! I was going to look up the Greek because (a) I didn't think he'd used
>was translated as "children," because I seriously doubt he was talking about
>"children" as in 8 year olds or any suchlike.
the word "teacher" and (b) the translation didn't sound like the Aristotle
that I had read/translated when I was in college (I still have all of my
books up in the attic!) Thanks for finding this alternative translation.
Mahalo,
Barbara